2009-06-02

Reseña: Rosario to Vampire

Hace ya unos meses que podemos encontrar en nuestras librerías la primera parte de la serie de Rosario To Vampire que encumbró al autor de la misma, Akihisa Ikeda, con los primeros 10 tomos de la historia del humano mediocre y una vampiresa obsesionada con su sangre, todo esto de la mano de Planeta DeAgostini que, como viene siendo habitual, nos ofrece licencias de lo más variadas.

Por David 'Cassius'

Rosario To Vampire, empezó a publicarse en el año 2004 en el país del sol naciente de la mano de la editorial Shueisha en la extinta revista Monthly Shonen Jump, tras su breve paso por su hermana semanal, la Shonen Jump, forma parte a día de hoy de la revista Jump Square, en la cuál goza de una popularidad envidiable para ser una obra de este tipo, donde predomina la típica comedia estudiantil, y el más puro estilo shonen, pero con el toque especial que le ofrece la temática de los entes espirituales del trasfondo occidental y oriental, propio de épocas anteriores.

Un mundo de todo menos seguro.

La historia se inicia con la llegada de Tsukune Aono a su nuevo instituto, tras suspender los exámenes de acceso en el instituto al que se había presentado. Lo que no esperaba Tsukune era que el lugar al que iba no era precisamente para humanos, sino más bien para entes espirituales, llamados también Yokai, en el cuál habitan desde hombres lobo, mujeres gato hasta vampiresas, el tipo de ente al que pertenece nuestra protagonista Moka Akashiya.

Así, en este “fatídico” contexto, se nos presenta la historia, en el que, tras llegar a su nueva escuela, nuestro protagonista se encontrará casualmente con la anteriormente nombrada vampiresa. A partir de aquí, se inicia un proceso de adaptación del protagonista en el que tendrá que acostumbrarse a vivir en una jungla de bestias, las cuales pondrá en peligro continuo a Tsukune.

El pobre, que tras un tiempo sigue sin adaptarse, decidirá marcharse del lugar y dejar de lado a su “amada” para volver al mundo de los humanos, pero finalmente este recapacitará después de que Moka sea atacada por uno de los entes del colegio y finalmente libere el verdadero poder del Rosario que Moka lleva en el cuello. A partir de este momento tendrá un motivo para seguir estudiando en ese inhóspito instituto.

Una comedia estudiantil algo especial.

Hay que afirmar que no es precisamente la serie del siglo, pero igualmente es una serie entretenida, que se deja leer, y creo, que es lo primordial. Después de leer tantas obras, es posible que ésta no nos parecerá digna de nuestra lectura, dada su temática tan típica o por su inexistente complejidad, dado que los capítulos son muy estructurales, y al principio de la historia se prestan poco a que nos sorprendan de alguna forma.

A pesar de todos estos puntos, en cierta forma negativos, tenemos ante nosotros una obra bastante corta para venir de la editorial de la que viene (Shueisha es una fábrica de hacer series largas como todos sabemos), con un total de 10 tomos, aunque sólo sea la primera parte de la historia, ya que actualmente se está publicando Rosario To Vampire Season II. La verdad es que puede que nos agrade en su totalidad, después de pasar el trámite inicial de los primeros tomos en los que se nos introducen personajes.

Por último, decir que es una serie que recomiendo para los amantes del shonen por su simpleza y fluidez durante la obra, aunque en algunos puntos el ritmo narrativo sea algo lento y pesado, y que por encima de todo, puede interesar a todo tipo de lectores a pesar de ir dirigido a un público inicialmente juvenil.

Autor

Akihisa Ikeda, nacido en 1976 en Nichinan, situado la prefectura de Miyazaki, al sur de Japón, tiene como obra principal Rosario To Vampire, obra con la que se ha dado a conocer y a su vez su primera obra, es por tanto, un autor que ha encontrado su gallina de los huevos de oro, como muchos otros, en su primera obra.

Si bien al principio de la serie, sus trazos eran muy burdos e irregulares, y además su forma de narrar su historia era muy simple, con el paso de los meses dentro de la revista Monthly Shonen Jump esto fue cambiando a mejor, y actualmente es uno de los mejores dibujantes dentro de la revista Jump Square, con una popularidad admirable dentro de una revista de género mensual, al mismo nivel que Claymore, compañera de edición, lo que augura un futuro prometedor para el autor.

Edición

La editorial Planeta DeAgostini nos presenta en esta ocasión una edición estándar rústica con sobrecubiertas, con su ya típico papel de aspecto reciclado y su fantástico precio de 4.95€, siendo el precio la única diferencia con las demás ediciones similares de la editorial como Tutor Hitman Reborn!, Nogami Neuro o Bobobo, entre otras.

Lo Mejor: Por desgracia esta obra tiene cosas, pocas, pero no abundan especialmente dado que la historia en un principio es muy prototípica. Personalmente recomiendo esperar a que esta despegue para apreciar realmente como es la obra realmente y el potencial que esta tiene, a pesar de ser un shonen con bastante toque ecchi. Por otro lado, tenemos el fantástico precio que nos ofrece la editorial, un punto a tener muy en cuenta en estos tiempos de crisis.

Lo Peor: El dibujo realmente es muy flojo al principio de la historia, lo que puede hacer rechazar a un posible comprador de la misma que desconozca la gran calidad gráfica en la que ha desembocado el autor en la historia más actual de Rosario To Vampire. Por otra parte, desde mi punto de vista, el uso del término “vampira” para designar a la protagonista no me ha parecido acertado ya que no es del todo normativo, además de la cantidad de veces que se repite esa palabra.

Ficha técnica:
Título: Rosario To Vampire
Título original: Rosario+Vampire
Guión: Akihisa Ikeda
Dibujo: Akihisa Ikeda
Editorial española: Planeta DeAgostini
Editorial japonesa: Shueisha
Formato: Rústica con Sobrecubierta
Tamaño: 12.6x18.7, 192 págs.
Precio: 4.95€
Nº de tomo en Japón: 10 (Terminada)
Nº de tomos en España: 4 (A fecha de 25 de Mayo)

Enlaces:
Rosario To Vampire en la Wikipedia
Sitio Oficial del Manga (japonés)
Sitio Oficial del anime (japonés)

27 comentarios:

Arki24885 dijo...

Pese a que esté cerrada es importante saber que tiene continuación en el manga Rosario + Vampire Kapuchu que se encuentra actualmente abierta...

Jesús T. "chusetto" dijo...

Una gran reseña Cassius...

Sólo decir que la historia da su pistoletazo en condiciones a partir del tomo 3 y que en la season II el dibujo ha ganado en complejidad, hasta el punto de parecerme preciosista, pero sin dejar de lado lo "real"...

Jesús dijo...

Es que "vampira" es el término que usa para designar a un vampiro de sexo femenino...

Arki24885 dijo...

Jesús, que yo sepa el femenino de "Vampiro" es "Vampiresa". Vampira no está en el diccionario...
Ahora, que se haya utilizado el término "vampiresa" para otro tipo de connotación y se mal-use "vampira" para referirse a la vampiro hembra ya es otra historia...

Arki24885 dijo...

Vale, rectifico, parece que ambas son válidas:
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=genero
"Aquellos cuya forma masculina acaba en -o forman normalmente el femenino sustituyendo esta vocal por una -a: bombero/bombera, médico/médica, ministro/ministra, ginecólogo/ginecóloga. Hay excepciones, como piloto, modelo o testigo, que funcionan como comunes: el/la piloto, el/la modelo, el/la testigo (no debe considerarse una excepción el sustantivo reo, cuyo femenino etimológico y aún vigente en el uso es rea, aunque funcione asimismo como común: la reo). También funcionan normalmente como comunes los que proceden de acortamientos: el/la fisio, el/la otorrino. En algún caso, el femenino presenta la terminación culta -isa (del lat. -issa), por provenir directamente del femenino latino formado con este sufijo: diácono/diaconisa; y excepcionalmente hay voces que tienen dos femeninos, uno en -a y otro con la terminación -esa (variante castellana de -isa): diablo, fem. diabla o diablesa; vampiro, fem. vampira o vampiresa."

Lirie dijo...

Bueno a mi solo me quedaria decri despues de leer la reseña que el manga le da mil vueltas y media al anime, que se resume en: bragas...bragas...y más bragas. Al menos el manga es entretenido y con argumento, básico, pero con algo :P

Addictive Epicurean dijo...

Tal vez os interese esto, lo he sacado directamente del Panhispánico de dudas de la RAE ^_^:

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?

vampiro-ra.
1. Voz de origen húngaro, introducida en español a través del francés, que significa ‘criatura legendaria que, una vez muerta, sale por la noche de su tumba para chupar la sangre de las personas dormidas’. Con este significado, su femenino es vampira (→ género2, 3a): «La protagonista es una chica [...] que recibe una noche el goloso bocado de una sofisticada e implacable vampira» (Mundo [Esp.] 20.2.95). La forma vampiresa ha especializado su uso con otro sentido (→ 2), por lo que no se recomienda su empleo como femenino de esta acepción. Como adjetivo de dos terminaciones significa ‘de(l) vampiro’: «Nos sentimos invadidos por una personalidad vampira, sin saber que hemos nacido después de un hermanito muerto» (Jodorowsky Danza [Chile 2001]).

2. El femenino vampiresa (→ género2, 3a) se emplea con el sentido específico de ‘mujer fatal’, esto es, ‘mujer de atractivo irresistible cuyo poder de seducción acarrea la destrucción de aquellos a quienes seduce’, referido normalmente a las mujeres de esta clase que aparecían como personajes en las películas del cine negro estadounidense: «Ahora me miró de medio lado, al sesgo, al estilo de las vampiresas del cine» (Alatriste Vivir [Méx. 1985]).

3. ‘Murciélago hematófago’. Con este sentido es epiceno masculino (→ género2, 1b): «Un nuevo medicamento desarrollado a partir de una investigación universitaria con saliva de murciélagos hematófagos o vampiros» (Universal@ [Ven.] 19.8.04).lema=vampira

Cassius dijo...

Uhm a mí desde mi punto de vista Vampira no es correcto, es más aun recuerdo cuando en primero de bachiller en el libro de castellano catalogaba como correcto el término Vampiresa como femenino de Vampiro y consideraba Vampira como incorrecto, al fin y al cabo es una cuestión de opinión si el traductor en este caso de la serie de Rosario, Jesús Espí de Daruma, ha elegido ese término hay que aguantarse y ya está pero vamos que era una opinión personal tampoco entremos en una batalla lingüistica.

Saludos.

Dorianne dijo...

Hay muchas palabras que la Real academia de la lengua Española ha ido aceptando como correctas, pero no es algo que se suela saber a no ser que lo busques expresamente en un diccionario actualizado. A veces incluso suenan fatal, pero si son válidas, pues hay que acostumbrarse.

Kano dijo...

El manga me intereso a raiz de leer una sinopsis del anime (entes sobrenaturales, insituto, humor..!) y tengo que decir que no me ha defraudado n.n Si que los primeros dos tomos son muy cansinos, con una estructura igual en todos los capitulos y un dibujo (sinceramente) malo... Pero a partir del 3, y en especial el 4 (hasta donde he podido leer) tanto la trama como el arte mejoran considerablemente! =D
A esperar los otros 6 tomos, y a ver si se animan con la 2a parte!

El precio es un puntazo

Jesús dijo...

Cassius, una cosa es lo que te parece a ti y otra cosa lo que es correcto. El femenino de vampiro es vampira, tal y como indica el Panhispánico de dudas. Vampiresa queda como sinónimo de mujer fatal y el diccionario de la RAE lo recoge así.

chibisake dijo...

pues el diccionario de la rae también recoge esto.. xD

Aviso

La palabra vampira no está en el Diccionario.

¿No será que es una vampiro?

Jesús dijo...

Parece que la gente va a piñón fijo.

Dejando a un lado que el Panhispánico de dudas deja muy claro que el femenino de vampiro es vampira, ¿no te suena la "vampira" de Venecia?

En fin, ya no sigo porque esta discusión no lleva a ninguna parte. ¬_¬

chibisake dijo...

a ver, lo siento xD, estaba metiendo un poco el dedo en la llaga, satirizando la discusión a posta porque se está prestando más atención a una palabra que a la propia reseña xD

Robo dijo...

Cassius, tú mismo has dicho que el término "vampiresa" es correcto "a tu parecer", pero en las traducciones profesionales uno tiene que ceñirse a lo que diga el DRAE, el DPD y en caso de duda el María Moliner o la frecuencia de apariciones en Google (especialmente para re-romanizar según qué nombres katakanizados)

¿Y todo esto para qué? Pues porque si a veces sale alguien que diga "oye, que esto no es correcto", se le pueda contestar con el diccionario en mano: "te equivocas, chaval". Si en lugar de haber utilizado "vampira" se hubiera utilizado "vampiresa" (acabo de recordar una canción de Gracita Morales xD) y alguien sale quejándose de lo mismo, pues ahí el traductor hubiera quedado como un pringado porque no tendría con qué defenderse.

Alex Medina dijo...

La RAE es como el caserío: de la RAE, me fío.

Y esto no deja lugar a dudas:
AVISO

La palabra vampira no está en el diccionario.

Caso cerrado.

Moroboshi dijo...

A ver, chaval, ¿cómo que "caso cerrado"? Te pego lo que han puesto más arriba, y te recuerdo o te informo de que el Panhispánico de Dudas es de la RAE y sirve para resolver dudas que no han quedado resueltas en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE).

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?

vampiro-ra.
1. Voz de origen húngaro, introducida en español a través del francés, que significa ‘criatura legendaria que, una vez muerta, sale por la noche de su tumba para chupar la sangre de las personas dormidas’. Con este significado, su femenino es vampira (→ género2, 3a): «La protagonista es una chica [...] que recibe una noche el goloso bocado de una sofisticada e implacable vampira» (Mundo [Esp.] 20.2.95). La forma vampiresa ha especializado su uso con otro sentido (→ 2), por lo que no se recomienda su empleo como femenino de esta acepción. Como adjetivo de dos terminaciones significa ‘de(l) vampiro’: «Nos sentimos invadidos por una personalidad vampira, sin saber que hemos nacido después de un hermanito muerto» (Jodorowsky Danza [Chile 2001]).

2. El femenino vampiresa (→ género2, 3a) se emplea con el sentido específico de ‘mujer fatal’, esto es, ‘mujer de atractivo irresistible cuyo poder de seducción acarrea la destrucción de aquellos a quienes seduce’, referido normalmente a las mujeres de esta clase que aparecían como personajes en las películas del cine negro estadounidense: «Ahora me miró de medio lado, al sesgo, al estilo de las vampiresas del cine» (Alatriste Vivir [Méx. 1985]).

3. ‘Murciélago hematófago’. Con este sentido es epiceno masculino (→ género2, 1b): «Un nuevo medicamento desarrollado a partir de una investigación universitaria con saliva de murciélagos hematófagos o vampiros» (Universal@ [Ven.] 19.8.04).lema=vampira

David J. 'Batto' dijo...

Esta reseña va a acabar siendo una de las más comentadas del blog por una soberana gilipollez como el uso de vampira o vampiresa

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Gryphus dijo...

Bueno, pero lo importante es que la gente debata, asi queda aclarado el uso del termino ;)

David J. 'Batto' dijo...

No si por mi, mientras la gente sea respetuosa... ^^x

Jesús T. "chusetto" dijo...

Dios... se ha liado un cristo... XD

Y de la serie ya nadie se acuerda...

Astu dijo...

¿Donde se pueden ver las que mas comentarios tienen?

Yo me acuerdo de la serie, la estoy convirtiendo a .cbds

Astu dijo...

Vale, sigo haciendo off-topic. ¿Desde cuando los vampiros son húngaros? Yo pensaba que se originaron el Valaquia...

Robo dijo...

Drácula era rumano.
Ahora lo entiendo todo... XD

chibisake dijo...

me acabo de imaginar a Dracula recogiendo tomates

Jaime Ortega dijo...

La palabra "vampyr", de donde proviene el termino "vampiro(-a)"* es húngara. Vlad "Dracul", alias Drácula, en realidad, era magiar; o sea, húngaro. Esto ya lo recogía Bram Stoker en su novela "Drácula".
Transilvania es una zona situada en la actual Rumanía, de población mayoritariamente húngara -y hasta alemana- hasta finales de la IGM, e incluso hasta más tarde.

Toma historia.

David J. 'Batto' dijo...

ya me extrañaba que no participaras Jaime XD

Publicar un comentario en la entrada