2012-03-30

Glénat EDT decepcionada con las ventas de títulos en catalán

Desde el blog Viñetas, Joan Navarro director y ahora co-propietario de Glénat Editores de Tebeos echa una mirada hacia atrás para hacer un repaso de lo que ha sido un año 2011 marcado por el cambio de manos de la editorial catalana y por la crisis que acucia al sector y del que Glénat no ha sido indiferente. Si en una anterior entrada Navarro desvelaba las claves de lo que había sido el 2011 en cuanto al número de ventas, ahora toca el turno a uno de los puntos negativos que ha dejado el pasado y que toca de manera personal al director de Glénat, las ediciones en catalán.

En lo que se refiere a ventas de títulos pertenecientes al catálogo en catalán, estas han sido una catástrofe tanto a nivel económico como personal para la editorial por culpa a las malas ventas de los mismos. Desde el cómic nacional llegando hasta las series manga, todo el catálogo publicado en lengua catalana independiente de la calidad de la edición han cosechado unas paupérrimas ventas.

Pero para agravar la situación los pedidos de compra realizados por las bibliotecas públicas es prácticamente nula en el último año, apuntando a la causa de ello a que las mismas ya tienen en sus propios remanentes el mismo título en castellano desechando la posibilidad de comprar la edición en catalán.

Para finalizar Joan Navarro comenta que Editores de Tebeos es la primera editorial de todos los tiempos en número de títulos publicados en catalán, con más de 250 títulos y unas ventas acumuladas de 345.000 ejemplares, lo que incluso no le permite a la editorial acceder a alguna ayuda de la Generalitat de Catalunya, ya que el organismo administrativo alega insuficiente número de impresiones para acceder a la misma.

Fuente: Viñetas

36 comentarios:

Narrador dijo...

Bueno, pero para eso tienen las "ayuditas" de la Gneralitat

Yago Rosa Fernández dijo...

@Narrador "unas ventas acumuladas de 345.000 ejemplares, lo que incluso no le permite a la editorial acceder a alguna ayuda de la Generalitat de Catalunya, ya que el organismo administrativo alega insuficiente número de impresiones para acceder a la misma"

Lee hasta el final, anda

soun dijo...

*Logro desbloqueado* Gente que no lee hasta el final. +1

Skeith dijo...

Pues nada, que no publiquen más en catalán. Soy catalán y estoy a favor de ediciones en el idioma, pero si no salen rentables, no salen.

Casimiro dijo...

No había que ser una lumbrera para saber que no iba a funcionar.

Yago Rosa Fernández dijo...

Es de lógica. Su venta solamente se vería reducido a Cataluña y a Baleares. Como bien dice, quien lo compre en castellano no lo va a volver a comprar en catalán, por no hablar de los retrasos. Ya tiene que ser una persona muy muy defensora del catalán para esperar a que salga y no comprar en castellano. Como dicen en los comentarios, la gracia es que es en la Cataluña interior donde más se habla catalán y el problema es que allí no hay apenas tiendas de cómics.

Les veo cortando el manga en catalán de aquí al Salón del Manga

Darumo dijo...

Yo sigo esperando que saquen una version española de Yawara... pues parece que ahora ni se lo plantearan

Narrador dijo...

@Yago y demas trolls,
andaba pensando en aquello que dejó posteado este señor en su blog, despues de negar por activa y por pasiva que durante años su empresa estuviera recibiendo "ayuditas".
Y ya puestos a tocar las narices decir que, Editores de Tebeos no es quien ha publicado todos esos titulo, lo hizo Glenat España.
*Logro conseguido*, gente que ni sabe escribir el post de un blog.
Teneis el teclado mu largo.

Narrador dijo...

Yawara es la serie por la que Joan se jugó sus co*jones a que saldría en castellano? ¡que credibilidad tiene este hombre!

Aeris dijo...

En valencia nos llega poquito poquito en catalan, yo tengo fushigi yugi solo.

Darumo dijo...

No se ha dicho nada pero a saber, las malas ventas vendrán de todo contenido en catalan que venden, Yawara incluida supongo. Eso podría suponer no ver con tan buenos ojos su salida en castellano, que vamos seria una pena por que yo al menos lo espero con muchas ganas.

Narrador dijo...

Leches, creo que mi comentario se ha perdido >_<

Sakuya dijo...

era algo que se venia venir y la verdad no lo lamento, no porque este en catalan ni mucho menos, si no porque yo pago por un tomo en castellano mas de 7 pavos y en catalan se pagaba 5.

GOD dijo...

pues que quiten todos lo tomos en catalán y pongas los precios de los castellanos al precio que estaban los catalanes, que allí en japón un tomo vale menos de 4 euros y aquí nos clavan casi 8

Corbi dijo...

Pues claro que se pagaba menos, si iban no se cuantos tomos atrasados y las traducciones no eran tenian mucho que desear. Las pocas ventas de estos tomos no són por otra cosa mas que esta.

Sakuya dijo...

Corbi por mi que adelanten naruto en catalan y lo cobren a 7 pavos y a mi me lo den atrasado en castellano a 5€, lo firmo ahora mismo

Kaya_chan dijo...

¿Claro no? Que quiten toda la línea en catalán y que nos jodan a los que compramos este manga. Qué fácil es hablar sin ponerse en la piel de los afectados. Que sí, caray, que los números son lo importante y que los beneficios. Pero joder hay peña que nos gusta leer en nuestro idioma. Peña que llevamos meses y meses esperando con ansias tremendas el tomo 18 de Yawara porque nos lo hicieron semestral, peña que agradecemos a la editorial el tremendo esfuerzo y la valentía. Que ahora digáis todos que a la mierda la línea en catalán, pues qué queréis que os diga, qué solidarios oye. A ver si miramos un poco más a las personas y menos a la maldita pasta. Que aquí hay afectados. Que seguro que os gustaría mucho si estuvierais en nuestro caso. (Perdonad la dureza, pero el temita me trae un poco de mal humor)
Solo me queda esperar a que la cosa mejore con el tiempo y que el manga en catalán se recupere de salud...

ConanKid dijo...

@Yago: Soy de Baleares y te digo que aquí nadie o casi nadie compra en catalán. Castellano FTW!!

@GOD: +1.

David dijo...

¿Un producto para un publico minoritario obteniendo un numero bajo de ventas?, ¡guau, impensable!

Corbi dijo...

La solucion es facil. Traducir bien y sacarlo al mismo tiempo que el tomo en castellano. Ah no espera que si lo sacan al mismo tiempo los tomos en castellano reduiran beneficios. Si el manga en catalan está mal es por eso. Está mal repartido porque al ser bilingües entendemos los 2 idiomas y para que esperar si lo puedo tener ahora mismo y entenderlo. No hay pérdidas de dinero porque son los mismo que compran los tomos en castellano así que no me vengan con historias de lloriqueo si no es nuestra culpa.

Juan Ignacio Quiroga dijo...

@GOD en Japón las ventas son sideralmente más elevadas. Es natural que los precios de los mangas allí resulten más bajos.

beat.heike dijo...

Pues se lo tienen merecido, ninguna pena oye.

Lavos dijo...

A mi me da igual que sigan sacando las series en catalán, lo que me jode es que no saquen Yawara en Español, para una obra de Urasawa que me interesa. Y cada vez lo veo más lejos, sobretodo si en catalán vende mal. Y que coste que yo soy catalán, pero no compro manga en catalán porque no me da la gana, me gusta leer en Español y punto.

Chencho dijo...

Yo mismo me empecé a leer Naruto en español, y lo vendí después de leer la versión en catalán, la cual sigo actualmente. La traducción es bastante mejor
Respecto al tema Yawara, además, disfruto muchísimo leyéndolo en el idioma en que lo escuché por primera vez.
Lo que tendrían que hacer es intentar reducir las
de alguna forma que todavía les saliera rentable.

Chencho dijo...

Cachis con el móvil xD Quería decir que redujeran la tirada de forma que aún sacaran beneficio.

Miguel Ktz dijo...

@GOD por no hablar de la calidad de los propios tomos. Las calidad de las ediciones españolas, aún con todos los fallos achacables, no la tienen en las ediciones regulares de los mangas japos.

GOD dijo...

Pues prefiero pagar la mitad de lo que pago por los tomos y que tenga la calidad un poco peor, que eso ya lo sabía, porque el papel se pone amarillo enseguida y alguna cosa más, a mi la calidad me importa, pero no tanto como para pagar el doble y parece que a los japoneses tampoco, estoy de acuerdo con juan ignacio aunque lo que dice es obvio y por eso creo que no hace falta explicarlo

Teryon dijo...

Yo creo que mientras costaba 5€ valia la pena comprarlos en catalan, pero siendo sincero, ahora a 6'5€ ni me planteo comprarlos, me jode porque me compraba Naruto y Bleach en catalan por ahorrar, lo que costaban 2 te llevabas 3 tomos.

Yawara si la terminan ya mirare si la pillo o no, auque ya ha dicho Urusawa mas de una vez que esa serie la hizo por encargo, no la considera suya osea que se tiene que tener en cuenta si se compra por su autor.

Lightning dijo...

Es obvio que e Japón será más barato, aquí te cobran gastos de traducción, ya para empezar.

Koroki dijo...

@Kaya_chan Totalmente de acuerdo. Sin más ni menos.

Me gusta mucho porque el tema se ha llenado de mierda solo por tocar lo de Catalán. Si fuera al revés, por a o b motivo, ya hablaríamos. A mi me gusta mucho que se haga manga en catalán, pues es lo normal, ya que en Cataluña se habla en catalán.

El problema es claro, en catalán sale mucho más tarde y la serie que lo seguía se le hace pesado seguir una serie así (si realmente la sigue con el manga de aquí). Y ese no es el único problema, también esta que las series en catalán salieron bastante tarde. Mucha gente empezó Naruto, Bleach en castellano y no cambiaran la serie a media tirada por eso.

Y Yawara o Musculman no han vendido por las series que son. Este tipo de series siempre les pasa igual. Es como Sakura Wars y otras, "todo el mundo" las reclama y las quiere en edición especial y no se que más, pero cuando sale se lo compran 4 mataos. Tanto si esta en catalán como en castellano.

Moroboshi dijo...

Aquí el problema que no entiendo cómo no vieron es que mucha gente no iba a seguir por el tema de haberse acostumbrado ya a un idioma, e incluso a tonterías como "no queda bien en la estantería el cambio de color del lomo", dos excusas que he oído a mucha gente.

Además, lo del precio inferior en sus inicios tampoco iba a hacer que la gente se comprara números que ya tenía, por lo tanto no podían venderse bien y ello suponía esperar tropecientos meses hasta llegar al punto donde se habían quedado en castellano, sacrificio que poca gente estaba dispuesta a hacer.

Corbi dijo...

+1 Koroki

Dashtroyer dijo...

@Juan Ignacio Quiroga; @Migue Ktz; @Lightning; El término que estáis buscando es "economías de escala". En Japón el manga es un producto asentado (no como aquí), por lo que se imprimen muchos más tomos en cada tirada, lo que hace que los costes disminuyan y se pueda vender más barato. Si a esto le añadimos el tipo de papel que usan allí pues eso, el tomo ronda los 4€.
P.D: perdón por la clase de economía XD

Rubén dijo...

Lógico, ¿qué esperaban vendiendo para una sola comunidad autónoma? Por muy poderosa que sea, que se dejen ya de separaciones absurdas, para España se vende en el idioma que todo el mundo entiende y que es el español, y así se ahorran estos marrones de última hora. Haberlo pensado antes...

Freddy Sirocco dijo...

A mi me gustaría señalar el punto de las bibliotecas, que no compran las ediciones en catalán alegando que ya tienen la edición en español, cuando deberían ser las primeras en fomentar la lectura en catalán. Tampoco les supondría un gasto tan excesivo ofrecer las dos ediciones.

Lo que me gustaría sería comparar ediciones en ambos idiomas que se hayan editado a la vez, a ver cuál vende más en Catalunya.

Corbi dijo...

Si solo vendieran en catalán venderian menos porque como he dicho el problema seria el mismo, comprarian es castellano porque van mas adelantados. Para verlo se tendria que poner al mismo precio y al mismo tomo.

Rubén, hay gente como yo que prefiere leer en su primer idioma, no culpeis del marrón a gente que no tiene nada que ver.

Publicar un comentario en la entrada