2012-06-04

EDT regresa a las portadas originales para la nueva edición de Fushigi Yugi

Tal y como puede verse en las novedades del mes de junio, Editores de Tebeos ha optado por escuchar a los aficionados tras la polémica que surgió a raíz de la portada del primer tomo de la edición integral de Fushigi Yugi. La obra de Yuu Watase se estrenó el pasado mes de abril recibiendo numerosas críticas hacia la portada elegida ya que, al contrario de lo que sucedía en la edición catalana, no respetaba el diseño original.

Sin embargo, tal y como nos comentó Joan Navarro en Radio Ramen, desde EDT han optado por volver al diseño original de las portadas incluyendo en el tomo dos la sobrecubierta del primer volumen dada la fuerte oposición entre los aficionados del diseño con el que se estrenó el tomo uno, muy en la estética de la línea Big Manga de la editorial catalana.

Fushigi Yūgi, El juego misterioso es un manga de Yuu Watase (Ayashi no Ceres, Alice 19th) serializada entre 1992 y 1996 en Japón en la revista Shōjo Comic de Shōgakukan, recopilada en 18 tomos, y posteriormente en 9 en su edición integral o kanzenban. La obra posee una precuela titulada Fushigi Yûgi: Genbu y un artbook también editados por EDT, a parte de un anime de de 52 episodios y 3 OVAs producidos por el Studio Pierrot y editados también en nuestro país en DVD por Jonu Media.

Fuente: EDT

15 comentarios:

RhapsodyRed dijo...

una manga? O.o

Fushigi Yūgi, El juego misterioso es UNA manga de Yuu Watase (Ayashi no Ceres, Alice 19th) serializada entre 1992 y 1996

Miguel Ktz dijo...

Arreglado xD

sephirot22 dijo...

fushigi yugi no salía en junio el tomo 2?

Emie dijo...

Estas portadas son mucho más bonitas y llaman más la atención para quienes lo quieran comprar. Yo ya tengo la versión de hace unos años pero si no lo tuviera no dudaría en comprarme esta ^^

Ayesh dijo...

Y todavía seguirán diciendo que son una horterada... pues a mi me encantan

Kaya_chan dijo...

Què, contentos? ¿Dejaréis ya de dar por saco con el temita ese? Me alegro que se haya solucionado de una puñeterea vez... Pero como me queje yo luego de algo y alguien me critique...
Yo me entiendo :)

Karellen dijo...

Magnífico. MUY BIEN por la gente de EDT.

Bra dijo...

Ojalá también tuvieran en cuenta los fallos del interior y los arreglaran. Porque han traspasado errores que ya había en la kazenban catalana, y te encuentras cada palabrita catalana en la edición española que no habla muy bien...

Chidory dijo...

Kaya, creo que la queja estaba justificada. Y si, ya estamos contentos ^^

Innocence Shiro dijo...

@Bra: tambien se dejaron una entrevista por el camino,no?O eso me parecio leer xD

Bra dijo...

@Innocence Shiro sí, exactamente xD Por el motivo que sea en la edición catalana venía en el índice pero no aparecía en el tomo, y en la versión española ha pasado más de lo mismo. Y yo me pregunto ¿no es más fácil que si no lo vas a poner lo quites del índice? Así no llevas a dudas.

Innocence Shiro dijo...

@Bra: madre mia,a veces para que lo hagan en plan:"Bah,para que mirar si hay errores?Para cuando la gente se de cuenta ya los habra comprado*trollface*"

Umi Kanzaki dijo...

Qué bonitas!! :D
Pos yo de la falta de la entrevista me di cuenta al acto de comprar el primer tomo, aunque pense que igual habia mirado mal... pero parece que no . Y despues de montar revuelo con la cubierta, me pregunto por qué no me habre quejado de esa garrafada... Por favor EDT no os despisteis y cuidad tambien el interior!!!
Dnd esta la entrevista?? La incluireis en el tomo2? O no existe tal entrevista?? Y palabras en catalan no, que es la ed. española. Muchas gracias

Umi Kanzaki dijo...

Y ya por rematar ¿Para qué indice si no paginan?... n.nU

Dane dijo...

Al menos ya tenemos una edición en castelano que se puede lucir en la estantería. Con estas portadas si me planteo comprarla.

Publicar un comentario en la entrada