2012-10-02

Muestra del doblaje en castellano de Berserk: La Edad Oro I - El Huevo del Rey Conquistador

Selecta Visión ha publicado a través de su cuenta de Youtube un vídeo con una muestra del doblaje realizado para la próxima película de Berserk. Está previsto que su lanzamiento tenga lugar durante el XVIII Salón del Manga de Barcelona, que se celebrará del 1 al 4 de noviembre.



Producida por Studio 4ºC (Memories, Tekkon Kinkreet, First Squad: The Moment of Truth) y dirigida por el director de animación Toshiyuki Kubooka (Batman: Gotham Knight, Gala, iDOLM@STER), el film se estrenó en cines en Japón en febrero y vió la luz en DVD y Blu-Ray en el país nipón a finales de mayo.

Este título es la primera parte de una trilogía cuya segunda entrega, titulada Berserk Ōgon Jidai-Hen II: Doldrey Kōryaku (Berserk Edad Dorada Arco II: La Batalla por Doldrey), se estrenó en los cines japoneses en el mes de junio y tendrá aproximadamente unos 100 minutos de duración. Tal y como su nombre indica, el argumento de la película se centrará en la épica batalla en el Reino de Midland para recuperar el castillo de Doldrey de las manos del Imperio Chuder.

Por último, la tercera y última película: Berserk Ōgon Jidai-Hen III: Kōrin (Berserk Edad Dorada Arco III: Descenso) llegará a los cines nipones a finales de año, sin tener aún una fecha concreta. La película durará unos 110 minutos y su historia se adentrará sin contemplaciones en un abismo de la más oscura fantasía.

Es importante recordar además que el director, Toshiyuki Kubooka, estará presente en el salón, donde presentará su nueva obra. Además participará en un encuentro con los fans y realizará sesiones de firmas en el stand de Selecta Visión.

Berserk es un manga de corte épico fantástico creado por Miura en 1988. En aquél año el autor creó un capítulo piloto que le valió para ganar un premio, y que posteriormente acabó publicándose en un tomo en 1990. Poco después, en 1992, Berserk comenzó a publicarse en la Young Animal de Hakusensha hasta hoy, acumulando un total de 36 tomos, de los cuales la editorial Mangaline publicó de forma muy interrumpida y caótica los primeros 30 en España hasta que Glénat EDT recuperó la licencia el pasado Salón del Manga de Barcelona, publicando a la vez desde los primeros tomos y los últimos aparecidos en Japón.

En una época medieval oscura y violenta, inmersa en una guerra que se prolonga desde hace cien años, un mercenario destaca por encima de todos los demás por su habilidad y su ferocidad, su nombre es Guts. Durante el asedio de un castillo, Guts llama la atención de Griffith, el líder de la Banda de los Halcones, de la que se dice que jamás ha conocido la derrota en la batalla. Tras unirse de forma reluctante al grupo, Guts exhibe un valor sin precedentes para justificar la confianza de Griffith y ganarse el respeto de sus compañeros. Pero el sueño de Griffith va más allá de acumular oro y riqueza, lo que más desea en su corazón es convertirse en Rey. Guts se compromete ayudarle a cumplir con su destino sin conocer los sacrificios que deberá realizar.

Fuente: Selecta Visión

17 comentarios:

AtahoneroPepinero dijo...

Parece que lo único sobresaliente que puede hacer Selecta es lo relacionado con la franquicia Saint Seiya -.-" Iré por partes:

Guts: ¡Demasiado juvenil! Le pega una voz más dura y grave. La del anime original le venía al pelo.

Griffith: No está mal, pero no termina de convencerme. La tengo demasiado oída (¡Tetsuoooooooooo! xD).

Kasca: Buena.

Zodd: Más que decente.

Traducciones y pronunciación: ¡Se pronuncia "Gats", no "Guts"! -.-"

En fin, sin ser malo, por debajo de mis expectativas. Espero que el doblaje de Gurren Lagann sea mejor, porque si no voy a lamentar el haber desembolsado esos 30 napos ¬¬

Antonio Jose dijo...

Lo siento pero como el doblaje japones ninguno, aunque son buenas voces, a mi gusto no le pegan nada esas ni a Guts ni a Grifith.

David J. 'Batto' dijo...

Pues yo, como no he escuchado el japonés... #MeCunde

cooperlynch dijo...

De acuerdo en casi todo con Atahonero, solo que la de kaska tampoco me gusta, la imaginaba más dura también.

AtahoneroPepinero dijo...

@cooperlynch: La de Kasca en japonés es súper marimacho xD Pero yo tengo de precedente la del anime en español, y comparando con esta, quedan más o menos a la par

David J. 'Batto' dijo...

a mi mientras no pongan el opening del anime antiguo... todo es mejoría... XD

AtahoneroPepinero dijo...

@Batto: El opening era una porquería. Pero a mí el ending en castellano me cundía mazo. (8) Y espero tu voz. Y espero tu voz. Y espero tu voz. Y espero~~ (8) xP

Meganekomajin dijo...

Ja, antes de verlo ya sabía que el doblador de Griffith iba a estar para algún personaje, ya que está en el 90% de los animes y el 75% de los juegos doblados XD

Pues bien, la voz le pega poco a Griffith, y a Guts la suya le queda todavía peor.

McHartnigan dijo...

Yo para Guts habría cogido a Sergio Zamora (doblador de Ichigo en Bleach y Light en Death Note).

** Iria Kibou ** dijo...

A mi me gustaban más las voces de la serie de animación que se hizo primero.

Y la animación también prefiero la de la serie antigua, es como más natural todos los movimientos y tienen mucha más garra. Además que los diseños de personajes me gustan más, no se porqué y eso que no hay demasiada diferencia.

Bueno, sobre gustos no hay nada escrito, creo que soy un bichillo raro jejeje.

AtahoneroPepinero dijo...

@McHartnigan: Pues vaya elección de mierda, con todo el respeto xD Precisamente nos quejamos de voces tan sonadas cómo la de Griffith, y tú propones a otra igual. Que encima, pega aún menos en el personaje xD

Narfm dijo...

No me gusta demasiado la voz de Guts...

Beg dijo...

Yo no he visto ni leído Berserk, pero siempre me he imaginado que Guts tendría que tener una voz más madura, que con el doblaje de Selecta parece un shonen! XD

Sakuya dijo...

A griffith solo le ha faltado decir "ven aqui mi osito de chocolate", quien sepa quien es el doblador y que otros trabajos ha echo sabra porque lo digo xDDD

McHartnigan dijo...

@AtahoneroPepinero:
¿Que pega menos con el personaje? Pues yo siempre que leo Berserk me imagino esa voz, y Zamora en plan duro se me hace un Guts perfecto.

http://www.youtube.com/watch?v=j-VtEmbGqdg

¿Y que más da que sean "voces tan sonadas"? ¿Acaso en Japón no se usa siempre a los dobladores más famosos y sonados para los papeles más importantes? Claro que allí hay más variedad porque la industria es muchísimo más grande, pero viene a ser lo mismo. Aquí entre los pocos que se dedican a doblar anime se escoge a los mejores para los papeles más relevantes. Es lo más normal del mundo.

Lavos dijo...

A mi no me parece mal doblaje, quitando a Guts que suena demasiado juvenil.

Por cierto yo he oido "Gots", no Guts, que es la pronunciación como se haria en inglés. Correcto, pero no me gusta, como han dicho queda mejor Gats o Guts.

AtahoneroPepinero dijo...

@McHartnigan: La voz de Sergio Zamora no le pega en absoluto. Demasiado juvenil.

Publicar un comentario en la entrada