tag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post8804259556378811849..comments2023-10-24T15:50:53.693+02:00Comments on Ramen Para Dos - Noticias Manga | Noticias Anime | Cultura Japonesa: Nuevos capitulos en castellano de Naruto ShippudenUnknownnoreply@blogger.comBlogger39125tag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-77208976344911959472015-05-12T21:45:02.133+02:002015-05-12T21:45:02.133+02:00Ojala hagan mas capitulos de Naruto para todos los...Ojala hagan mas capitulos de Naruto para todos los fans que lo estamos esperandoAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/13599994941182563500noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-46149360222988215612014-12-17T00:19:45.707+01:002014-12-17T00:19:45.707+01:00Yo creo que va a estar complicado; aunque yo tambi...Yo creo que va a estar complicado; aunque yo también veo rentable que lo hagan ya que hay millones de personas que lo estan esperanfoLaurita happyhttps://www.blogger.com/profile/05197467069228270382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-67834743937487952092013-02-04T12:52:39.334+01:002013-02-04T12:52:39.334+01:00hola yo soy un fan de esta serie me ha enseñado mu...hola yo soy un fan de esta serie me ha enseñado muchas cosas y ha conseguido que con cada personaje te sientas reflejado en algo empece a verla hace poco, actualmente voy por el capitulo 85 muy a pesar mio a partir del 111 se acaba el doblaje al castellano lo cual para mi es como una patada en los.... pero me he propuesto a que una serie de tal calibre tiene que tener muchisimos seguidores y he pensado si las cadenas de television lo ven rentable volveran a emitir naruto de nuevo con lo que mande un correo a telecinco, y cartoon network si mas personas hicieran eso estoy seguro de que volveriamos a ver naruto en castellano muy prontoraidenhttps://www.blogger.com/profile/03146078014692985399noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-26099626600972202672011-02-01T23:31:25.961+01:002011-02-01T23:31:25.961+01:00Adorad todos a chibisake, sólo él tiene la razón.....Adorad todos a chibisake, sólo él tiene la razón... A ver si dicendo esto hay alguien que no me tira un moco...<br />quien ha dicho aquí que en Barcelona se doble mejor??? esto te lo has sacado tu solito majo, porque yo no he dicho semejante cosa. Despues somos los demás los que sacamos las cosas de contexto. <br />Por favor, trata de "niño" a otro.... Si consideras que estar aquí es perder el tiempo es tu opinión. La verdad es que comienzo a hartarme de estas situaciones... Yo opino tan ricamente sin ánimo de ofender y despues me salen con que estoy arremetiendo contra los demás... Increíble.Criseidahttps://www.blogger.com/profile/00247498324559077754noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-74209106176177567602010-11-29T01:32:26.716+01:002010-11-29T01:32:26.716+01:00Bueno, solo comentar que en la TDT hay canales que...Bueno, solo comentar que en la TDT hay canales que emiten algunas series/programas en dual. (BOING es uno de ellos). Naruto Shippuden lo emiten en audio español y audio japonés. (Los subtítulos van cortados en su mayoría, eso sí)Zeemanhttps://www.blogger.com/profile/12648077414431547171noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-90268340120467426842010-11-17T22:39:41.903+01:002010-11-17T22:39:41.903+01:00@darkensed dicen senninfómano@darkensed dicen senninfómanoTopperhttps://www.blogger.com/profile/05046145862312425530noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-63659675555400079952010-11-14T00:30:14.727+01:002010-11-14T00:30:14.727+01:00En Naruto Ultimate Ninja 2 de PS2 en vez de Ermita...En Naruto Ultimate Ninja 2 de PS2 en vez de Ermitaño pervertido o Senninfomano lo llamaban "Ermitaño lascivo" o algo asi...Darkensedhttps://www.blogger.com/profile/03862741506824095670noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-91399789016023889192010-10-21T12:27:52.440+02:002010-10-21T12:27:52.440+02:00alguien sabe cuando se van a emitir los nuevos cap...alguien sabe cuando se van a emitir los nuevos capitulos y en qué canal??? gracias de antemano:)Grupo 4 UCAMhttps://www.blogger.com/profile/04489105487935552786noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-48495318494891081222010-10-19T18:17:22.847+02:002010-10-19T18:17:22.847+02:00Bueno, al final alguien sabe cuando volveran a hec...Bueno, al final alguien sabe cuando volveran a hechar Naruto Shippuden audio español?¿Sr_ReMixhttps://www.blogger.com/profile/06301786055217667177noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-28978530144151493532010-10-19T18:15:09.413+02:002010-10-19T18:15:09.413+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Sr_ReMixhttps://www.blogger.com/profile/06301786055217667177noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-67273667043538420302010-10-11T16:47:55.404+02:002010-10-11T16:47:55.404+02:00Precisamente ese es el problema, que enfocan el an...Precisamente ese es el problema, que enfocan el anime como algo infantil, para todos los públicos y lo destrozan, cosa que no ocurre con otro tipo de programación, solo se les da por cambiar nombres y hacer doblajes de bajo presupuesto para el anime, siempre el anime.. gracias a dios que tenemos algunas distribuidoras que si son competentes, sino de lo contrario nos los cagarian todos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-41633167613195593532010-10-10T22:29:20.241+02:002010-10-10T22:29:20.241+02:00Sólo decir que no esta mal como doblaje pero la ún...Sólo decir que no esta mal como doblaje pero la única cosa que me chirría es la voz de Neji que parece Vito Corleone, joder... ¿por qué esa voz? llega ha hacerse cansina al oído e irritable.Alexhttps://www.blogger.com/profile/10871715752186733289noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-42925790819197484372010-10-09T12:42:53.930+02:002010-10-09T12:42:53.930+02:00Se me olvidó añadir que las traducciones fieles, e...Se me olvidó añadir que las traducciones fieles, en este caso vienen bien en los DVD: en los subtítulos. El problema es que series largas salvo Dragon Ball en España no funcionan, ya que la gente quiere 100 episodios por 30 euros, sin valorar el trabajo y coste que ya supone producir, licenciar y distribuir el anime. Es por ello que Bleach va como va, a duras penas, y otros clásicos con una buena cantidad de capítulos como Maison Ikkoku, Ranma, etc o no han visto todas sus temporadas publicadas o se han completado con pérdidas. Y es por ello que aquí sólo se arriesgan con series con no más de 50 capítulos, aunque eso sí, son muy buenas series.chibisakehttps://www.blogger.com/profile/12086742445998857375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-74133096565758424352010-10-09T12:35:55.087+02:002010-10-09T12:35:55.087+02:00Pues que quieres que te diga, Pistola de goma goma...Pues que quieres que te diga, Pistola de goma goma en castellano suena absurdo. Ya te digo que cuando seguramente muchos ignoráseis qué era One Piece yo lo descubrí con un doblaje en castellano y cosas como "estira el brazo puñetazo" me sacaron más de una sonrisa, además de venirle muy bien a la serie. El doblaje no solo consiste en traducir literalmente, sino darle sentido y coherencia a lo que se escucha. Y como ya te he dicho anteriormente, series como Dragon Ball, Naruto y demás shounens comerciales en España se enfocan hacia un público menos minoritario que el otaku, lo enfocan al español en general, es por eso que adaptan los nombres de los ataques y demás cosas mucho más irrelevantes que la historia en sí. <br /><br />Como te he insinuado en numerosas ocasiones en este hilo, se ha hecho y se hace en Francia y allí los otakus ni pían, le importan cosas mucho más relevantes como la historia.<br /><br />Lo de la piratería te lo mencioné en otras ocasiones porque vendría a cuento, ahora lo estás utilizando como excusa, cuando aquí ni pincha ni corta: hablamos de televisión y de doblaje ¿Qué carajo pinta aqui la piratería?<br /><br />PD: "o te parece normal pagar 20 € por 3 o 4 capítulos?"<br /><br />si tanto me has leído, habrás leído mi respuesta al respecto. Por cierto, hasta mañana día 10 tienes una buena oferta en dvdgo, para que luego digáis que el anime es caro.chibisakehttps://www.blogger.com/profile/12086742445998857375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-88872791630252149212010-10-09T02:18:05.220+02:002010-10-09T02:18:05.220+02:00chibisake a ti te dará igual que se inventen las c...chibisake a ti te dará igual que se inventen las cosas, pero a mi no, a mi me gustan las traducciones bien hechas y sobre la traducción de "gomu gomu no pistoru" es pistola de goma goma, gomu gomu no rocket es cohete de goma goma... y no esas rimas estúpidas que se inventan de estira el brazo puñetazo, panceta colchoneta y esas cosas que no vienen al caso, eso y algunas voces como la de Gold Royer que es infumable y la de Chooper que parece de chiste.<br /><br />PD: lo de la pirateria ya me lo mencionaste en un comentario anterior, además he visto varios comentarios tuyos donde le echas la culpa a eso, y no, la pirateria no tiene nada que ver, si venden mal es por las malas ediciones y los precios desorbitados que ponen, o te parece normal pagar 20 € por 3 o 4 capítulos?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-4522025263740744802010-10-09T01:58:39.496+02:002010-10-09T01:58:39.496+02:00Me hace gracia que todo el mundo ponga como mal ej...Me hace gracia que todo el mundo ponga como mal ejemplo a One Piece. Siempre miro el doblaje original, pero descubrí la serie en castellano y me gustó, de hecho los ataques de Luffy me encantan, no soy un talibán de esas cosas (qué más da un gomu gomu go o su versión española). De hecho es en francia donde suelen cambiar los nombres de personajes en bastantes manga, nombres de títulos y demás ¿es eso según tú hacer mejor las cosas? Creo yo que es hacerlas igual que aquí.<br /><br />PD: la piratería la has metido tú. El anime vende mal porque somos pocos y para colmo tontos, ejemplo: esta discusión, que vuelvo a repetir, en Francia no se tiene.chibisakehttps://www.blogger.com/profile/12086742445998857375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-18473217877303081952010-10-09T01:10:40.846+02:002010-10-09T01:10:40.846+02:00chibisake lo que pasa es que curiosamente doblajes...chibisake lo que pasa es que curiosamente doblajes malos/mediocres y malas traducciones siempre o casi siempre van de la mano, y buenos ejemplos son Dragon Ball, One Piece o Naruto, es por eso que se comparan, porque viene a ser lo mismo en estos casos. <br /><br />Y yo no he dicho que todo lo que se haga fuera de Barcelona es malo, simplemente que no se lo curran tanto y hacen cagadas, cosa que en Barcelona nunca ocurre, nos pueden gustar más o nos pueden gustar menos, pero doblajes o traducciones malas o infumables nunca han hecho, yo al menos no tengo constancia de ninguna, las cagadas o son de Madrid, Sevilla o de Bilbao y esto es debido principalmente a que las distribuidoras no invierten lo que tienen que invertir o se toman el anime a chiste, y como las mejores distribuidoras de anime son catalanas es por eso que lo hacen mejor allí.<br /><br />Y si en Francia hay más demanda es porque hacen mejor las cosas que en España y no me vengas con que la culpa es de la pirateria y esas chorras, la culpa solo la tienen distribuidoras y cadenas de tv por la mala gestión que han hecho de siempre con el anime en este pais, esa pirateria a la que tanto demonizan no es más que el fruto de su mala gestión.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-28192081216305787212010-10-08T23:03:58.267+02:002010-10-08T23:03:58.267+02:00Generalmente, reconozco que en Barcelona hay un me...Generalmente, reconozco que en Barcelona hay un mejor nivel y calidad, pero estáis comparando doblaje con traducción, además de dar a entender que fuera de ahí todo es malo, cuando no es así. <br /><br />Naruto, como he insinuado, y al igual que Dragon Ball, se hace así simplemente por llegar a más público, hecho que beneficia a la afición.<br /><br />Y en Francia se toman bastantes licencias (Traducen Hokuto no Ken como "Ken le Survivant" y más cosillas similares respecto a la traducción en muchas de las obras. Y allí no se tiran 20 años porque básicamente hay mucha más demanda, y vaya, no siempre con traducciones perfectas. De todos modos, aquí tampoco tardan tanto en licenciar determinadas series, pero Francia siempre será un referente.chibisakehttps://www.blogger.com/profile/12086742445998857375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-46649246747725353962010-10-08T22:49:05.442+02:002010-10-08T22:49:05.442+02:00Que el doblaje de Barcelona es el mejor (al menos ...Que el doblaje de Barcelona es el mejor (al menos en cuanto a anime se refiere) es un hecho y no se puede cuestionar, cualquiera que tenga buen gusto y oido se da cuenta, con esto no quiero decir que todo el doblaje de Madrid u otros puntos de España sea malo porque como bien dices también se han hecho muy buenos trabajos como el de El Castillo Ambulante. <br /><br />Pero por desgracia en términos generales los doblajes de anime no se los suelen currar mucho en Madrid y es más que evidente, ya sea porque las distribuidoras no invierten lo suficiente o a saber que pasa.<br /><br />Y sobre lo de echar currículums para traductores, te informo que yo no se japonés, pero si tengo amigos que saben japonés, pero es que además insisto, en el caso de Naruto ya no es solo la traducción de la serie en si, sino las continuos errores de traducción infumables que cometen de los cuales ya mencioné algunos anteriormente.<br /><br />Y en Francia quizas estén en auge porque alli se lo currán más, las ediciones, precios, la emisión por tv y seguramente no se tiran esperando 20 años para licenciar una serie.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-59191578724026334562010-10-08T18:13:35.736+02:002010-10-08T18:13:35.736+02:00Precisamente la gente civilizada no ataca ni se in...Precisamente la gente civilizada no ataca ni se inventa que "la tratan de ignorante" para seguir arremetiendo, sobre todo intentando pelearse en la absurda batalla de "en Barcelona se hace mejor y por opinar ya os estáis quejando y me siento atacad@". Una pena que ignoréis trabajos como el de El Castillo Ambulante, curiosamente doblado en Madrid.<br /><br />Y no sé qué hacéis perdiendo el tiempo aquí, podríais ir echando currículums a las empresas como traductores, seguro que ganaríais un pastón, eso sí, cuando la serie no la vea ni dios porque los "niños" no entienden ni jota y os echen, no intentéis culpar a nadie más.<br /><br />Cada vez comprendo más por qué en Francia el manga y anime está en auge mientras que aquí vamos a pasitos de cangrejo.chibisakehttps://www.blogger.com/profile/12086742445998857375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-18286195725819065022010-10-08T16:55:43.206+02:002010-10-08T16:55:43.206+02:00Una última cosa, sobre el kage bunshin no jutsu (m...Una última cosa, sobre el kage bunshin no jutsu (multiplicación oculta de cuerpo)<br /><br />Kage (en la sombra/oculto/escondido)<br />bunshin (división/multiplicación/partición en varios)<br />no jutsu (técnica de)<br /><br />La traducción más correcta seria <br />"jutsu de multiplicación oculta"<br /><br />Me gustaria saber por que suprimen<br />jutsu/técnica de" ?? <br />y de donde sacan "de cuerpo" ?? xDD<br /><br />Otra cosa, porque desde x capítulo (no recuerdo exactamente cual) sólo dice "multiplicación de cuerpo", que pasó con "oculta"??<br /><br />es esta otra de las mejorias en la traducción? XDAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-16782345399129835482010-10-07T21:14:34.079+02:002010-10-07T21:14:34.079+02:00tratándome de ignorante... En fin, no entraremos e...tratándome de ignorante... En fin, no entraremos en una estúpida discusión, que por algo somos gente civilizada.<br />Puedo tener mi opinión? gracias!! NO me gusta el doblaje y punto, y en ningun momento quise desmerecer el trabajo hecho, evidentemente que es de agradecer. <br /><br />Bueno, para gustos colores, pero creo q ver una serie por la tele es mucho mejor que por el PC, y verla en japo me gusta al igual que verla doblada, así que creo q es una muy buena iniciativa para los q qeremos aprender xDD (así lo dicen con el inglés no? pues lo mismo xD)Criseidahttps://www.blogger.com/profile/00247498324559077754noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-43520307241082315852010-10-06T23:05:37.205+02:002010-10-06T23:05:37.205+02:00chibisake qué tendrá que ver la velocidad con el t...chibisake qué tendrá que ver la velocidad con el tocino? sólo he dicho que en mi opinión ver por la tele las series en VO no tiene ninguna lógica, para eso están los fansub de internet que subtitulan mucho mejor y los veo conforme salen, la tele está para ver las series dobladas y si una serie me gusta y está bien doblada/traducida como por ejemplo Monster, Death Note, Black Lagoon, Bleach... por supuesto que las compro, faltaria más!! yo me gasto el dinero en calidad, no en bazofias, ahora, para gustos colores.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-76691041183394444192010-10-06T21:46:12.836+02:002010-10-06T21:46:12.836+02:00"Y sobre lo de Boing, yo aun no pillo ese can..."Y sobre lo de Boing, yo aun no pillo ese canal, pero verlo en VO de todos modos me parece una tonteria porque para eso está internet"<br /><br />Con esa afirmación, hagan lo que hagan nada te parecerá bien, eso está claro. Pero vamos, muy gracioso, espero que no digas lo mismo a la hora de comprar una serie, aunque si ya te la ofrecen a más calidad que en internetz y gratix y la rechazas...chibisakehttps://www.blogger.com/profile/12086742445998857375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4832633246817890674.post-76494017067181696562010-10-06T21:24:21.849+02:002010-10-06T21:24:21.849+02:00chibisake es que no es solo por esa palabra, son t...chibisake es que no es solo por esa palabra, son también los numerosos errores de traducción que han cometido prácticamente desde el primer capítulo de la serie y no paran, te puedo poner algunos ejemplos, como el del capítulo 94 donde en vez de decir "jutsu de invocación o del hechicero" dijo "multiplicación de cuerpo" al invocar a la rana, también los errores de confundir los rangos de ninja que sucedieron entre el capítulo 108 y el 114 o asi, en lugar de jounin decian chunin y en lugar de chunin decian jounin.. y así hasta Shippuden, la última cagada fué decir que Gaara era un ninja de la villa oculta de la hoja en el capítulo 6.<br /><br />Y sobre lo de Boing, yo aun no pillo ese canal, pero verlo en VO de todos modos me parece una tonteria porque para eso está internet, al menos yo lo veo asi.<br /><br />En fin, yo por mi parte voy a dejar ya este tema, solo digo que para mi no ha habido ninguna mejoria, si no todo lo contrario, y sobre la censura, puede que no haya censura de imagen pero si la sigue habiendo en la traducción, lo más fuerte que dijeron fué capullo en un capi (justo después de la pelea de Naruto 4 colas vs Orochimaru)y palabras como muerte, matar nunca las dicen, siempre "voy acabar contigo", "te voy a liquidar" ... cosas de la distribuidora (Panini)Anonymousnoreply@blogger.com